|
The Scottish Military Research Group - Commemorations Project (Registered Scottish Charity No. SC043826). Please visit our homepage at www.scottishmilitaryresearch.co.uk
|
Important Notice:
We regret to inform you that our free phpBB forum hosting service will be discontinued by the end of June 30, 2024.
If you wish to migrate to our paid hosting service, please contact billing@hostonnet.com.
View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
jamiemcginlay
Joined: 20 Dec 2006 Posts: 930 Location: Glasgow
|
Posted: Fri Feb 09, 2007 10:16 pm Post subject: Gaelic speakers? |
|
|
Just a thought, I'm ashamed to say my knowledge of the gaelic is virtually zilch . Is there a forum member who talks the talk? If so could we maybe create a special posting with translations of some of the standard phrases which seem to appear regularly on highland memorials?
Slainte!
Jim |
|
Back to top |
|
|
Adam Brown Curator
Joined: 14 Dec 2006 Posts: 7312 Location: Edinburgh (From Sutherland)
|
Posted: Sat Feb 10, 2007 8:16 pm Post subject: |
|
|
JIm
I'm not a Gaelic speaker but I have believe there are some Gaelic speakers on a Sutherland genealogy forum. If there are any specific inscriptions we need translated I'm sure I could post it on that forum and hopefully we'll get an answer.
Unless of course we have a Gaelic speaker here.
Adam |
|
Back to top |
|
|
IanA
Joined: 19 Dec 2006 Posts: 949
|
Posted: Tue Feb 13, 2007 7:02 pm Post subject: |
|
|
My wife is not a native gaelic speaker but she has attended classes and has some skill. In the first instance, you could try here!
Ian |
|
Back to top |
|
|
jamiemcginlay
Joined: 20 Dec 2006 Posts: 930 Location: Glasgow
|
Posted: Tue Feb 13, 2007 10:19 pm Post subject: |
|
|
Thanks all for the response, here's a few examples
Campbelltown:
MCCIRIDH AN CLIU SU SIORRUIDH (its a fancy script so some of the individual letters here might be wrong)
Iona:
AN AINM BIDH BUAN GU SUTHAIN SIOR
Clachan & Fort Augustus:
GUS AM BRIS AN LA
Taynuilt:
DILEAS GU BAS
Inverness:
AN COGADH MOR (= The Great War?)
Fortingall:
BHASAIGH IAD AIR AR SON-NE (Beside this is the inscription 'They Died That We Might Live'...I don't know if the Gaelic translates as exactly the same?)
Aberfeldy:
AIR SON RIGH US DUTHAICH (Again on the opposite tablet is the inscription 'For King and Country' and I supposed the gaelic reads the same)
Strathyre:
MARIDH AN AINM - SAN GU SIORIUDH
Also there are of cours Latin quotes as well! Maybe we could get together a list of useful Latin inscriptions as well?:
Southend and Doune:
NE OBLIVISCARIS |
|
Back to top |
|
|
IanA
Joined: 19 Dec 2006 Posts: 949
|
Posted: Thu Feb 15, 2007 8:02 pm Post subject: |
|
|
The Strathyre incription reads: 'Their name liveth forever'. (Maridh may be Mairidh).
Campbelltown inscription is the same one.
Iona: The name will be lasting for ever and ever.
Clachan: Until the day breaks.
Taynuilt: Faithful unto death.
Fortingall They died for our sake.
Aberfeldy: For King and Country.
Hope this helps,
Ian (with considerable help from Lesley) |
|
Back to top |
|
|
Adam Brown Curator
Joined: 14 Dec 2006 Posts: 7312 Location: Edinburgh (From Sutherland)
|
Posted: Tue Jul 24, 2007 7:44 pm Post subject: |
|
|
I've just come across this online English-Gaelic Dictionary:
http://www.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/faclair/bb/lorg.php
If you want a Gaelic translation of an English word pick 'Beurla' from the drop down menu where it says 'airson an fhacail'
If you want an english translation of a Gaelic word make sure it has 'Gàidhlig'.
Adam |
|
Back to top |
|
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
|